22.11.2018

WILLIAM SHAKESPEARE SONNET 119 Уильям Шекспир Сонет 119






Sonnet 119

What potions have I drunk of Siren tears,

Distill'd from limbecks foul as hell within,

Applying fears to hopes and hopes to fears,

Still losing when I saw myself to win!

What wretched errors hath my heart committed,

Whilst it hath thought itself so blessed never!

How have mine eyes out of their spheres been fitted

In the distraction of this madding fever!

O benefit of ill! now I find true

That better is by evil still made better;

And ruin'd love, when it is built anew,

Grows fairer than at first, more strong, far greater.

So I return rebuked to my content

And gain by ill thrice more than I have spent.




Каким питьем из горьких слез Сирен

Отравлен я, какой настойкой ада?

То я страшусь, то взят надеждой в плен,

К богатству близок и лишаюсь клада.

Чем согрешил я в свой счастливый час,

Когда в блаженстве я достиг зенита?

Какой недуг всего меня потряс

Так, что глаза покинули орбиты?

О, благодетельная сила зла!

Все лучшее от горя хорошеет,

И та любовь, что сожжена дотла,

Еще пышней цветет и зеленеет.

Так после всех бесчисленных утрат

Во много раз я более богат.



Перевод С.Маршака

Подписывайтесь на наши страницы:
http://interconsul.narod.ru/
https://twitter.com/eeeconsul
https://www.facebook.com/Environpeople-187186251763476/
http://feeds.feedburner.com/environent-nature
https://www.youtube.com/user/top1000s
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.wEnvironmentEducation&hl=ru

Комментариев нет:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Яндекс цитирования